לדף הכניסה של ישרא-בלוג
לדף הראשי של nana10
לחצו לחיפוש
חפש שם בלוג/בלוגר
חפש בכל הבלוגים
חפש בבלוג זה




מלאו כאן את כתובת האימייל
שלכם ותקבלו עדכון בכל פעם שיעודכן הבלוג שלי:

הצטרף כמנוי
בטל מנוי
שלח

RSS: לקטעים  לתגובות 
ארכיון:


<<    יולי 2012    >>
אבגדהוש
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

 
הבלוג חבר בטבעות:
 
7/2012

עכשיו כשיש לי זמן


 

וגם אחרי שקניתי ספרים בחודש הספר

(כן זה הפך להיות חודש שלם של מבצעים)

לא שאין לי עדיין ספרים שמחכים לי מהפעם הקודמת שקניתי

אבל הגיע הזמן להתחיל בקריאה

יש לי זמן

 

הספר הראשון שלקחתי הוא רומן הבכורים של שפרה קורנפלד

כן אותה ההיא מהעונה הראשונה של האח הגדול

לספר קוראים:

החצי השני של הלילה

 

קראתי עליו קצת ביקורות באינטרנט

והוא נראה לי מעניין

 

אצלי, לא נרשמה התלהבות

הספר מתחיל בסיפור על אדם דתי שמשאת נפשו להפוך לרבי של ישיבה

ובזה בערך עוסקים ה-100 וקצת עמודים הראשונים

לאן הלך, מה עשה, לאן הגיע

כיצד הקים יישוב וישיבה מאפס

ואיך כל חיי האנשים שעל ההר מלאים בהרבה שימחאס כמו שכתוב בספר

תודות לכמות בלתי נדלית של גראס

הרבה דיבורים הרבה תיאורים

סיפור, לא ממש היה בזה

ציפיתי ליותר

 

בעטיפה של הספר כתוב על גיבורת הספר

בהתחשב בזה שזה ספר בן 251 עמודים (261 אם מחשיבים את מילון ההר)

הייתי מצפה שיהיה עסוק קצת יותר רציני בגיבורת הספר

כי בחלק הראשון של הספר עוד לא ממש שמעתי עליה

חוץ מאזכור פה אזכור שם

שום דבר רציני

 

אגב, אחד הדברים שהפריעו לי בספר

זה השילוב של העברית בתוספת יידיש ואנגלית שכתובה בעברית (היבליש)

קודם כל יידיש, אני לא מכירה טוב כל כך את השפה הזו

ובעמודים הראשונים הלכתי לחלק האחורי של הספר (יש שם את מילון ההר שנועד לתרגם לנו את בליל השפות הזה)

כדי להבין במה מדובר, שזה לכשעצמו היה דבר דיי מעיק

עד שהתייאשתי ופשוט המשכתי לקרוא ולהבין מהכתוב

התרגלתי ליידיש כאילו תמיד הבנתי את המילים האלה

 

אני לא חושבת שזה הוסיף לאווירה של הספר

או הופך אותו לטוב יותר מספרים אחרים שמתעסקים בנושא דתי זה או אחר

אתם יודעים מה יכול להיות שאפילו קראתי ספרים שהיה כתוב בהם ביידיש, אבל לא שמתי לב

כי זה לא היה בולט כל כך כמו בספר הזה

שבו אין עמוד שלא מוזכרת בו העגה היידישאית

אי אפשר לברוח מזה "הרי אס מקודשס לי..."

 

האנגלית שכתובה בעברית לעומת זאת זה פשוט משגע אותי

מה הבעיה לכתוב את המשפטים האלה באנגלית באנגלית באמת?

זה עילג לחלוטין לכתוב משפטים באנגלית בעברית

כמו למשל "האו אר יו?" או "בויז' סקול"

אבל המשפטים המשולבים יותר מעצבנים כמו למשל

"אנחנו הולכים לקייב" (מהמילה cave מערה)

 

ממש מציק בזרימה של הספר ולא מוסיף לו

 

הספר בעצם כתוב בשני חלקים

בעמוד 113 מתחיל החלק השני

בעצם החלק המעניין של הספר

הזורם יותר

עם הרבה פחות יידיש והיבליש (אנגלית שכתובה בעברית)

והרבה יותר, ובכן הרבה יותר תוכן

זה החלק הארי של הספר

החלק המעניין

 

רק מה, אני לא מבינה לצורך מה הייתי צריכה לסבול

(טוב לא ממש לסבול, זה לא היה סבל, אבל זה לא היה מי יודע מה מעניין)

את ה-100 ומשהו עמודים שהיו לפני כן

שאם להודות על האמת לא תרמו יותר מדיי לסיפור שאחר כך

שהוא בעצם הסיפור האמיתי פה

הסיפור לשמו התכנסנו

 

את החלק השני קראתי תוך כמה שעות בערב

פתאום הכל זרם והיה מעניין

היה על מה לקרוא

לא פרטים משמימים כמו בחלק הראשון של הספר

והוא נגמר, צפוי כמובן

 

לא עילוי הספר הזה

שום משפט או פסקה לאורך הספר הזה לא תפסו את עיני כראויים לציטוטו או לזיכרון

 

הספר נחמד, לפחות למי שרוצה להינות מעמוד 113 ואילך

חבל שאי אפשר להתחיל מעמוד 113, אבל צריך לקרוא את החצי הראשון

שהוא כמו סוג של מבוא לסיפור האמיתי

רק מה חבל שהוא כל כך ארוך כבד, משעמם ומייגע

איך נאמר too much information יש שם

 

ולסיכום, עד עמוד 113 בסדר ולעיתים משעמם - ארוך -כבד

מעמוד 113 זורם נחמד, ובהחלט מהנה

אבל לא יצאתי מגדרי

 

ציון 6.5 מתוך 10

(בעיקר בזכות החלק השני של הספר)

 

 

החצי השני של הלילה / שפרה קורנפלד

251 עמודים

הוצאת זמורה ביתן

 

נכתב על ידי , 7/7/2012 04:34   בקטגוריות ביקורת ספרים/סרטים/הצגות, ספרים רבותי, ספרים...  
10 תגובות   הצג תגובות    הוסף תגובה   הוסף הפניה   קישור ישיר   שתף   המלץ   הצע ציטוט
תגובה אחרונה של n_lee ב-13/7/2012 21:53




Avatarכינוי: 

בת: 44




הבלוג משוייך לקטגוריות: החיים כמשל , סטודנטים , 30 פלוס
© הזכויות לתכנים בעמוד זה שייכות לn_lee אלא אם צויין אחרת
האחריות לתכנים בעמוד זה חלה על n_lee ועליו/ה בלבד
כל הזכויות שמורות 2025 © עמותת ישראבלוג (ע"ר)