אבנר ברנהיימר היפנה את תשומת לב קוראיו בידיעות אחרונות לספרו של דיויד ביידר, שירי הייקו ליהודים. יש לציין שהתרגום החופשי של ברנהיימר לא מתקטנן עד כדי ספירת הברות. אני אהבתי במיוחד את
טיפ וודו יהודי-
דבר על קריירת משחק
המתן לכאבים בחזה
וגם את
יהודים בגובה שני מטר
מטביעים סלים באנ בי איי
השעון המעורר שלי מצלצל
טוב נו, גם את זה:
מצטער שאני לא יכול
לענות כרגע. ניתן להשאיר
חדשות רעות מיד אחרי הביפ
ואחרון חביב :
מחנה נודיסטים יהודי
משווים צלקות כירורגיות - מי
הוציא לך את כיס המרה?
טוב, זה היה מספיק מעניין כדי לבלוש אחר המקור ברשת -
ובדרך גיליתי את ההייקו העברי הראשון שנכתב אי פעם, חוקי גם למהדרין שבמהדרין, תספרו:
She-ma Yis-ra-el
A-do-nay El-o-hei-nu
A-do-nay E-chad
Hear O Israel
The Lord our God
The Lord is One
הנה עוד כמה, בשפת המקור, תהנו:
Her lips near my ear
Aunt Sadie whispers the name
of her friend's disease
Today I am a man.
Tomorrow I will return
to the seventh grade
The sparrow brings home
too many worms for her young
. "Force yourself," she chirps.
Concert of car horns
as we debate the question
of when to change lanes
Harsh Scrabble discord
someone has placed "putzhead" on
a triple word score
Testing the warm milk
on her wrist, she sighs softly
But her son is forty
Lacking fins or tail
the gefilte fish swims
with great difficulty
Yom Kippur Forgive
me, Lord, for the Mercedes
and all that lobster
Jews on safari
map, compass, elephant gun,
hard sucking candies.
Coroner's report
"The deceased, wearing no hat
caught his death of cold."
Jewish triathlon:
gin rummy, then contract bridge
, followed by a nap.
The shivah visit:
So sorry about your loss.
Now back to my problems.
Mom, please! There is no
need to put that dinner roll
in your pocketbook.
Seven-foot Jews in
the NBA slam-dunking!
My alarm clock rings.
Sorry I'm not home
to take your call. At the tone
please state your bad news.
Is one Nobel Prize
so much to ask from a child
after all I've done?
Yenta. Shmeer. Gevaltput my
Shlemiel. Shlimazl. Tochis
. Oy! To be fluent
A lovely nose ring
excuse me while I put my
head in the oven.