לדף הכניסה של ישרא-בלוג
לדף הראשי של nana10
לחצו לחיפוש
חפש שם בלוג/בלוגר
חפש בכל הבלוגים
חפש בבלוג זה



Avatarכינוי:  Professor m. Moriarty

בת: 28




קוראים אותי

מלאו כאן את כתובת האימייל
שלכם ותקבלו עדכון בכל פעם שיעודכן הבלוג שלי:

הצטרף כמנוי
בטל מנוי
שלח

RSS: לקטעים  לתגובות 
ארכיון:


<<    אפריל 2015    >>
אבגדהוש
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

 
הבלוג חבר בטבעות:
 



הוסף מסר

4/2015

Kokoronashi ~ GUMI (תרגום לעברית)


שיר: Kokoronashi - איכשהו (ניתן גם לתרגם כ"חסר לב")
מבצע: (GUMI (vocaloid 


רומאג'י:

nee, moshimo subete nagesute raretara
waratte ikiru koto ga raku ni naru no?
mata mune ga itaku narukara
mou nani mo iwanaide yo

nee, moshimo subete wasurerareta nara
nakanai de ikiru koto mo raku ni naru no?
demo sonna koto dekinaikara
mou nani mo misenaide yo

kimi ni dore dake chikazuite mo
boku no shinzou wa hitotsu dake

hidoi yo hidoi yo, mou isso boku no karada wo
kowashite hikisaite suki na you ni shite yo
sakende mogaite mabuta wo harashite mo
mada kimi wa boku no koto dakishimete hanasanai
mou ii yo

nee, moshimo boku no negai ga kanaunara
kimi to onaji mono ga hoshii'nda
demo boku ni wa sonzai shinai kara
jaa semete koko ni kite yo

kimi ni dore dake aisarete mo
boku no shinzou wa hitotsu dake

yamete yo yamete yo, yasashiku shinaide yo
doushite mo boku ni wa rikai ga dekinai yo
itai yo itai yo, kotoba de oshiete yo
konna no shiranai yo, hitori ni shinai de

hidoi yo hidoi yo, mou isso boku no karada wo
kowashite hikisaite suki na you ni shite yo
sakende mogaite mabuta wo harashite mo
mada kimi wa boku no koto dakishimete hanasanai
mou ii yo

nee, moshimo boku ni kokoro ga aru nara
dou yatte sore wo mitsukereba ii no?
sukoshi hohoende kimi ga iu
"sore wa ne, koko ni aru yo"


תרגום: 

היי, אם אני אנטוש הכל
האם כך יהיה קל יותר לחיות עם חיוך?
החזה שלי שוב מתחיל לכאוב
אז אל תאמרי דבר


היי, אם אני אשכח הכל
האם כך יהיה קל יותר לחיות ללא דמעות?
אבל איני יכול לעשות זאת
אז אל תראי דבר


לא חשוב כמה קרוב אליך אהיה
הלב שלי הוא היחיד שקיים


זה אכזרי, כה אכזרי, אני מעדיף שאת גופי תקחי
ותהרסי אותו, תקרעי אותו, תעשי בו כרצונך!
לא חשוב כמה אצרח, אאבק וכמה עיניי יתנפחו
את ממשיכה לחבק אותי מבלי לשחרר
זה בסדר


היי, אם משאלותיי יוכלו להתגשם
אני ארצה את אותו הדבר כמוך
אך הן לא יתקיימו בשבילי
אז לפחות בואי הנה


לא חשוב כמה אהוב על ידך אהיה
הלב שלי הוא היחיד שקיים


תפסיקי כבר, תפסיקי כבר, את יותר מדי נחמדה אליי
איני מבין מדוע, למרות שאני מנסה
זה כואב, כה כואב, הסבירי בעזרת מילים
איני יודע מה קורה, אל תשאירי אותי לבד...


זה אכזרי, כה אכזרי, אני מעדיף שאת גופי תקחי
ותהרסי אותו, תקרעי אותו, תעשי בו כרצונך!
לא חשוב כמה אצרח, אאבק וכמה עיניי יתנפחו
את ממשיכה לחבק אותי מבלי לשחרר

זה בסדר


היי, אם קיים בתוכי לב
היכן אוכל למצוא אותו לדעתך?
את מחייכת מעט ואומרת:
"אם לזה הכוונה – כאן הוא נמצא"





שמתי את הגרסה של Ritsu Namine כי אני ממש לא אוהבת את הקול של גומי כאן.
יכלתי באותה מידה להעלות גרסה של זמר אנושי אבל יש יותר מידי גרסאות טובות שקשה לבחור מתוכן והחלטתי שפשוט אלך
על הרובוט שמצליח להביע רגש דרך השירה שלו. סתם כי זה יותר מגניב.
ערכתי את התרגום כמה פעמים כי החלטתי להשוות עם תרגומים אחרים ולהבין לעומקם של המילים כך שיצא כמה שיותר טוב. :)
אני נורא אוהבת את השיר הזה! בכללי אין על שירי רגש של ווקאלואיד, הם תמיד הכי עוצמתיים!
האמת שכבר היה לי תרגום שעשיתי הרבה לפני (גם שיר של גומי שהקול שלה פשוט לא מתאים לו) אבל משום מה
הרגשתי את הצורך להתחיל דווקא בזה.
בכל אופן, מקווה שאהבתם! אני בכל מקרה נהנת מזה מאוד חח



קרדיט לרפאל גראפיקס על החתימה

 

 

נכתב על ידי Professor m. Moriarty , 20/4/2015 21:24  
5 תגובות   הצג תגובות    הוסף תגובה   הוסף הפניה   קישור ישיר   שתף   המלץ   הצע ציטוט
תגובה אחרונה של Professor m. Moriarty ב-19/5/2016 23:18
 



פינת החי בפארק רעננה - תמונות




Why, hello there!
כמה טוב לחזור לעדכן! כמה זמן נעדרתי? קרוב לחצי שנה?! וול שיט.
אז הפעם החלטתי להעלות מספר צילומים שעשיתי ממש לאחרונה בחופשת הפסח.
אני ממש לא מתיימרת להיות צלמת מקצועית אבל זה כיף, במיוחד שלב העריכה  
תהנו, ואין לגנוב! 














לקראת כנס ההארוקון שהיה בפורים (הייתי מגורינה לוקה מווקאלואיד גרסת Just be friends) - 

כשעוד היה לי שיער ארוך (כי עכשיו יש לי קארה)-


-וזהו בינתיים! 
פוסט הבא אני ככל הנראה אעלה עוד תרגום לשיר שאני חופרת עליו יותר מדי לאחרונה.. 


קרדיט על החתימה לדיזיין טאון
 
נכתב על ידי Professor m. Moriarty , 16/4/2015 22:42  
4 תגובות   הצג תגובות    הוסף תגובה   הוסף הפניה   קישור ישיר   שתף   המלץ   הצע ציטוט
תגובה אחרונה של Professor m. Moriarty ב-20/4/2015 19:47
 





11,466
הבלוג משוייך לקטגוריות: יצירתיות , שטויות וכיף , גרפיקה ופוטושופ
© הזכויות לתכנים בעמוד זה שייכות לProfessor m. Moriarty אלא אם צויין אחרת
האחריות לתכנים בעמוד זה חלה על Professor m. Moriarty ועליו/ה בלבד
כל הזכויות שמורות 2024 © עמותת ישראבלוג (ע"ר)